Học tiếng Hàn qua bài hát 봄봄봄 – Xuân xuân xuân (Roy Kim)

Roy Kim tên thật là Kim Sang-woo, sinh ngày 3/7/1993, và được công chúng biết đến rộng rãi khi trở thành quán quân chương trình Superstar K của đài truyền hình Mnet Hàn Quốc mùa thứ 4.


Ngoại hình tuấn tú với xuất thân “trâm anh thế phiệt” cùng khả năng thanh nhạc tốt đã giúp anh nhanh chóng trở thành thí sinh nổi bật trong dàn thí sinh Superstar K năm thứ 4. Kết thúc chương trình, cùng với đam mê nghệ thuật của mình, Roy Kim chính thức cho ra mắt sản phẩm âm nhạc đầu tiên của mình – ca khúc “봄봄봄 – Xuân xuân xuân”.

- Từ vựng tiếng Hàn mỗi ngày.http://hoctienghanquoc.org/tin-tuc/Khoa-Hoc-So-Cap-2/5-tu-vung-tieng-Han-moi-ngay-335/.
Ca khúc “Xuân xuân xuân” với tiếng đệm ghi-ta và tiếng huýt sáo, cùng với lời ca giản dị nhưng chân thành dường như nói đúng tâm trạng của những tâm hồn đang cô đơn đang được rất nhiều khán thính giả yêu thích.


Trong không khí xuân đang tràn ngập không gian, chúng ta – những người yêu mến đất nước và nền văn hóa Hàn Quốc hãy cùng nhau “luyện giọng” với giai điệu tuyệt vời này.


Tuy nhiên trước khi đi vào phần lời chúng ta hãy cùng lắng nghe giai điệu dịu ngọt của봄봄봄 khi mùa xuân về qua phần thể hiện của Roy Kim bạn nhé!
Còn đây là phiên bản tiếng Việt của những ca từ ấy:


봄 봄 봄 봄이 왔네요


Xuân xuân xuân lại đến rồi.


***


우리가 처음 만났던 그때의 향기 그대로


Vẫn còn đây mùi hương buổi đầu ta gặp nhau


그대가 앉아 있었던 그 벤치 옆에 나무도 아직도 남아있네요


Vẫn còn đây chiếc ghế, nơi em ngồi dưới tán cây xưa.


살아가다 보면 잊혀질 거라 했지만


Anh nghĩ rồi sẽ quên dần mọi thứ theo bước chân thời gian


그 말을 하며 안될거란걸 알고 있었소


Nhưng khi nói lời này, anh cũng đã biết nó thật khó khăn.

- Khóa học sơ cấp 2 .http://hoctienghanquoc.org/tin-tuc/Khoa-Hoc-So-Cap-2/#.VsUtKZiVN90.
그대여 너를 처음 본 순간 나는 바로 알았지


Người yêu ơi, anh đã biết ngay từ khi mới gặp em


그대여 나와 함께 해주오 이 봄이 가기 전에


Người yêu ơi, hãy ở bên anh trước khi mùa xuân đi qua.


***


다시 봄 봄 봄 봄이 왔네요


Xuân, xuân, xuân lại đến rồi.


그대 없었던 내 가슴 시렸던 겨울을 지나


Đã qua mùa đông lạnh lẽo, khi con tim anh giá buốt vì không có em


또 벚꽃 잎이 피어나듯이 다시 이 벤치에 앉아 추억을 그려 보네요


Anh ngồi trên chiếc ghế này và nhớ lại kí ức xưa, như những cánh hoa đào đang nở.


사랑하다 보면 무뎌질 때도 있지만


그 시간 마저 사랑이란 걸 이제 알았소


Giờ đây anh đã hiểu, phút giây ly biệt cũng là tình yêu


***


그대여 너를 처음 본 순간 나는 바로 알았지


Người yêu ơi, anh đã biết ngay từ khi mới gặp em


그대여 나와 함께 해주오 이 봄이 가기 전에


Người yêu ơi, hãy ở bên anh trước khi mùa xuân đi qua.


***


우리 그만 참아요 이제 더 이상은 망설이지 마요


Mình đừng băn khoăn, đừng có chần chừ


아팠던 날들은 이제 뒤로하고 말할 거예요


Anh sẽ nói rằng, hãy để những ngày buồn đau lùi vào quá khứ.


그대여 너를 처음 본 순간 나는 바로 알았지


Người yêu ơi, anh đã biết ngay từ khi mới gặp em


그대여 나와 함께 해 주오 이 봄이 가기 전에


Người yêu ơi, hãy ở bên anh trước khi mùa xuân đi qua.


Và bản hangul này có giúp bạn dễ dàng hơn khi hát theo không nhỉ?
- Nguồn tham khảo : http://hoctienghanquoc.org
- Mọi thông tin chi tiết mời các bạn liên hệ:
TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL
Địa chỉ: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm -Hai Bà Trưng - Hà Nội
Email: nhatngusofl@gmail.com
Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét